Di: Enrico Macioci
@bortolotti Qui si parla di narrativa, non di poesia; e Celan è un poeta. Mi sembra un distinguo fondamentale. Il Rimbaud delle Illuminazioni o della Saison è (anche) un narratore. E se uno è narratore...
View ArticleDi: Marco Giovenale
grazie ad Alcor per le precisazioni, puntuali. avrei infatti risposto così. e: "una dieta composita, varia" (che suggerivo) mi pare sia l'opposto di un'esortazione snob. sono - fra l'altro -...
View ArticleDi: Marco Giovenale
@ Enrico: mi sembra allora spiegato forse un primo equivoco. è forse possibile dialogare meglio: io penso che sia Shields che Bortolotti (e altri, nel parlare usuale) si riferiscano a “trama” secondo...
View ArticleDi: Marco Giovenale
corrige: chiarito questo, credo siano allora infinite le opere dotate di senso (o di un ambiguo commercio tra senso e non senso) ma non dotate di trama.
View ArticleDi: Enrico Macioci
“resto però (statisticamente: ma per statistica applicata solo alla mia esperienza di 10 anni di lavoro in libreria; dunque non generalizzabile) persuaso del fatto che è più frequente trovare lettori...
View ArticleDi: alcor
Ecco, l’ho preso, l’ ho anche letto (fino a un certo punto, ché mi sono ben presto stufata) e condivido tutto quello che dice Berardinelli qui:...
View ArticleDi: Pensieri Oziosi
Secondo me non aiuta la frettolosa traduzione di Rossari. Il frammento tratto da Virginia Woolf su cui si sofferma Belardinelli («Mi ritrovo a dire, succintamente e prosaicamente, che è molto più...
View ArticleDi: alcor
Cara Oziosa, non direi che in questo caso il problema sia di traduzione più o meno riuscita, questo può valere per un altro libro consigliato qui su NI di recente, che ho lasciato sul bancone proprio...
View ArticleDi: Pensieri Oziosi
Sono d’accordo. Il mio voleva essere soltanto un commento a margine.
View ArticleDi: Sanjuro
Rassegnazione stampa… (autore e manifesto sul quale un giorno ci soffermeremo) (anche solo per farci due risate)…
View Article
More Pages to Explore .....